Page 9 - La Torah es la Palabra de Dios
P. 9







"Jurado ha El Eterno Fidelidad a David, no se "... He aquí, yo traigo á mi siervo, el 


retractará Él de ello” (Sal. 132, 11). Y así se dice: Pimpollo." (Zacarías 3: 8).

Mira, os envío al Profeta Elías” (Ml. 3, 23). Mira, 

"... He aquí que mi siervo será prosperado, 13 
este es el uno, y el segundo: “Mira allá, mi 

será engrandecido y ensalzado, y será muy 
siervo, en el cual me apoyo” (Is., 42) [*]. Por 

sublimado. Cómo 14 se pasmaron de ti muchos, 
eso se dice: Envía Tu Luz y Tu Verdad, que ellas 

en tanta manera fué desfigurado de los 
me acompañen, que me lleven a Tu sagrada 

Montaña y a Tus Moradas, así como se dice allí en hombres su parecer; y su hermosura 

[Tiphéreth] más que la de los hijos de los 
la salida de Egipto: “Llévalos y plántalos en la 

hombres. Empero él rociará muchas gentes [con 
Montaña de Tu propiedad etc.” (Ex. 15, 17), así 

el rocío de la Toráh]: los reyes 15 cerrarán sobre 
también irán en el futuro a Tu Montaña sagrada 

él sus bocas; porque verán lo que nunca les fué 
y a Tus Moradas, pues se dice V. 4: Iré al Altar de 

contado, y entenderán lo que jamás habían 
Dios. ¿Con qué debo venir a Tu Casa? “Con 
oído." (Isaías 52: 13-15).
sacrificio, que yo te pago mis votos” (Sal. 66, 13). 


¿Qué tengo que hacer? Agradecértelo. Y así hablo 
Pero... "¿Á quién se enseñará ciencia, ó á quién 

Asaph: “Nosotros, Tu pueblo y el rebaño de Tu 
se hará entender doctrina? ¿Á los quitados de la 

pastizal, te queremos agradecer eternamente, 
leche? ¿á los arrancados de los pechos? Porque 

narrando Tu Gloria de generación en 
mandamiento tras mandamiento, mandato sobre 
generación” (das. 79, 13)." (Traducción al Español 
mandato, renglón tras renglón, línea sobre línea, 

del Capítulo 43 del "Midrash Tehillim o Explicación 
un poquito allí, otro poquito allá: Porque en lengua 

Hagádica de los Salmos de acuerdo a la Edición 
de tartamudos [así como Moisés], y en extraña 

en texto de Salomón Buber traducida por primera 
lengua hablará á este pueblo, Á los cuales él dijo: 

vez al Alemán y provista de notas e indicación de 
Éste es el reposo: dad reposo al cansado; y éste 
las fuentes por el Prof. Dr. Y Fil. Aug. Wünsche 
es el refrigerio: mas no quisieron oír. La palabra 

Primer Tomo Trier Sigmund Mayer 1892".)
pues de YHVH les será mandamiento tras 


mandamiento, mandato sobre mandato, 
[*] "Here is Avdi [Moshiach, see Zech 3:8; Isa 

renglón tras renglón, línea sobre línea, un 
52:13], whom I uphold;..." (Yeshayah 42: 1. 

poquito allí, otro poquito allá; que vayan y 
"OJB".)
caigan de espaldas, y sean quebrantados, y 


enlazados, y presos. Por tanto, varones




7




   7   8   9   10   11